Pools vertaalbureau
Een goed Pools vertaalbureau brengt de juiste tone of voice met de correcte termen over. Zo worden misvattingen en miscommunicatie voorkomen. Vertaalbureau Textwerk werkt uitsluitend met native Poolse vertalers om deze kwaliteit te waarborgen.
Native vertalers
Bij Vertaalbureau Textwerk wordt uitsluitend gewerkt met specialisten die vertalen naar hun moedertaal.
Gecertificeerd
Textwerk streeft naar de hoogst mogelijk kwaliteit en is dan ook een ISO-gecertificeerd vertaalbureau.
Betrouwbaar
Textwerk werkt alleen met ervaren vertalers en u ontvangt bij elke aanvraag een geheimhoudingsverklaring.
Kwalitatieve Poolse vertalingen
Het Pools is een West-Slavische taal met ongeveer 40 miljoen sprekers. De relaties van Polen met Nederland gaan meer daar 700 jaar terug. Hoewel handel de reden voor de eerste contacten was, zijn er tegenwoordig veel meer redenen waardoor het contact blijft toenemen. Wij zijn er trots op dat wij hier zeer regelmatig deel van mogen uitmaken. Voor het vertalen Pools werken wij met een vast vertaalteam, waarvan alle vertalers native speaker zijn en ruime ervaring hebben met teksten naar het Pools vertalen. Elke vertaling wordt vervolgens door een tweede professionele vertaler gecontroleerd, zodat u altijd verzekerd bent van kwaliteit. Daarnaast leveren wij snel en tegen lagere tarieven door onze innoverende vertaaltechniek. De kwaliteit van het eindproduct en de kwaliteit van het proces, waarborgen wij door te werken met een kwaliteitsmanagementsysteem dat voldoet aan alle ISO-eisen. Vertaalbureau Textwerk is een ISO-gecertificeerd vertaalbureau.
Native vertalers met verschillende expertises
Wij werken uitsluitend met Poolse native vertalers. Dit betekent dat onze Poolse vertalers geboren en getogen zijn in Polen. Daardoor spreken zij de taal niet alleen vloeiend, maar kennen zij ook de cultuur door en door. Zij beschikken over ruime ervaring en relevante opleidingen en weten daarom precies welke tone of voice zij moeten hanteren voor de lokale doelgroep. Ook hebben al onze vertalers een eigen expertise. Deze expertises zijn belangrijk om de juiste termen en tone of voice in de vertaling te verwerken. Een Poolse marketingtekst moet uiteraard anders vertaald worden dan een Poolse medische handleiding. De meest voorkomende taalcombinaties zijn Nederlands – Pools en Pools – Nederlands. Echter kunnen wij van en naar elke gewenste taal vertalen. Dus mocht u een andere taalcombinatie willen vertalen, is dat geen probleem bij vertaalbureau Textwerk.
Onze opdrachtgevers
Werkwijze
Vertaaltools
Terminologielijst
In deze lijst leggen wij specifiek woordgebruik en tone of voice vast.
Vertaalsoftware
Onze vertalers werken zeer efficiënt door gebruik van de laatste vertaaltechnologie.
Vertaalgeheugen
Onze software herkent eerder vertaalde teksten en herhaling van woorden.
Native vertalers in elke taal
Wij streven altijd naar vertalingen beter dan de bron. Daarom werken wij alleen met native vertalers want zij begrijpen naast de taal, ook de cultuur.
Vertaalbureau Spaans
Vertaalbureau Frans
Vertaalbureau Engels
Vertaalbureau Italiaans
Vertaalbureau Duits
Vertaalbureau Pools
Vertaalbureau Deens
Vertaalbureau Nederlands
Vertaalbureau Russisch
Vertaalbureau Zweeds
Native vertalers
ISO-gecertificeerd
Betrouwbaar