Textwerk
  • Vertaaldiensten
    • Juridische vertaling
    • Technische vertaling
    • Marketingvertaling
    • Medische vertaling
    • Financiële vertaling
    • Websitevertaling
    • Lesmateriaal vertalen
    • Boekvertaling
    • Spoedvertaling
    • Beëdigd vertalen
  • Werkwijze
  • Over ons
    • Gecertificeerd vertaalbureau
    • Ons verhaal
    • Referenties
    • Veelgestelde vragen
    • Vacatures
  • Contact
  • Offerte aanvragen
  • Engels 
  • Menu Menu
Home1 > Vakgebieden2 > Medische vertaling

Medische vertaling

Een medisch document bevat specifieke terminologieën. Om de beste medische vertalingen te leveren werken wij, als medisch vertaalbureau, met een vast vertaalteam van native vertalers. Naast vertaalervaring beschikken zij over medische expertise.

icon vertaalbureau textwerk

Native vertalers

Bij Vertaalbureau Textwerk wordt uitsluitend gewerkt met specialisten die vertalen naar hun moedertaal.

icon vertaalbureau textwerk

Betrouwbaar

Textwerk werkt alleen met ervaren vertalers en u ontvangt bij elke aanvraag een geheimhoudingsverklaring.

icon vertaalbureau textwerk

Spoedvertalingen

Door onze efficiënte bedrijfsvoering zijn wij zeer flexibel en kunnen wij extra snel vertalingen opleveren.

medpets vertaalbureau textwerk

”Textwerk denkt graag met je mee en reageert altijd snel op nieuwe ontwikkelingen. Het contact met ze is fijn, zowel telefonisch als via e-mail.”

– Maik Romme
(Online Marketeer, Medpets)

Een medische vertaling door de juiste vertalers

Het schrijven van een medische vertaling eist meer van de medisch vertaler dan enkel het beheersen van de taal. Net zo belangrijk is didactische kennis, specifieke medische vakkennis en terminologie begrip. Onze native vertaalspecialisten hebben alle kennis in huis die nodig is voor het schrijven van een duidelijke en volledige medische vertaling zonder ambiguïteit. Zo kunnen zij voor elk mogelijk doelpubliek een foutloze en begrijpbare medische vertaling schrijven. Onze vertalers gebruiken hun didactische kennis en medische vakkennis om een correcte maar vooral ook duidelijke medische vertaling te schrijven voor uw specifieke doelgroep.

De juiste doelgroep

Ook voor medische vertalingen geldt dat er een uiteenlopende doelgroep bestaat. Denk aan de patiënt, arts en specialist, management, verpleegkundige of een onderzoeker. Voor elke doelgroep is een eigen stijl en terminologie wenselijk. Onze medische vertalers nemen de brontekst niet klakkeloos over, maar houden onder andere rekening met de kennis van uw doelgroep. Dit maakt onze vertalingen vele malen effectiever, vaak zelfs beter dan het origineel.

Onze opdrachtgevers

kfc vertaalbureau textwerk
legalloyd vertaalbureau textwerk
medpets vertaalbureau textwerk
stayokay vertaalbureau textwerk
expedia vertaalbureau textwerk
ing vertaalbureau textwerk
dommerholt vertaalbureau textwerk
dexport vertaalbureau textwerk
twence vertaalbureau textwerk
funda vertaalbureau textwerk
achmea vertaalbureau textwerk
hessing vertaalbureau textwerk
edumundo vertaalbureau textwerk
footlogics vertaalbureau texwerk
rotra vertaalbureau Textwerk
scheepvaartmuseum vertaalbureau textwerk
toolshero vertaalbureau textwerk
werkspot vertaalbureau textwerk
pingwin vertaalbureau textwerk
mujjo vertaalbureau textwerk
stichting communicatie vertaalbureau textwerk

Een kostenefficiënte medische vertaling

Door bij medische vertalingen slim samen te werken met echte native vertaalexperts en een innoverende vertaaltechniek te gebruiken, kunnen wij lagere tarieven hanteren. Eventuele fouten filteren wij eruit door dubbele controle, waarbij een tweede vertaler de uitwerking grondig controleert. Heeft u suggesties of wilt u iets laten aanpassen, dan wijzigen wij de tekst naar uw voorkeur. Zo weet u zeker dat het eindresultaat altijd naar wens is.

Werkwijze

Het vertaalproces begint bij uw offerte aanvraag. Wij nemen contact met u op en stellen een passende offerte op. Na uw akkoord op de offerte gaan wij direct aan de slag. Uw projectmanager selecteert geschikte vertalers voor uw vertaling. De vertalers gaan direct aan de slag. Als uw vertaling klaar is, controleert een tweede native vertaler hem nogmaals. Bij akkoord leveren wij hem aan u op. Dat is in grote lijnen ons proces. Omdat elke bedrijf en elke opdracht anders is, passen wij graag ons proces per project aan.

icon vertaalbureau textwerk

Native vertalers

icon vertaalbureau textwerk

ISO-gecertificeerd

icon vertaalbureau textwerk

Betrouwbaar

Kaarten zijn uitgeschakeld door de bezoeker op deze site. Klik om de kaart in een nieuw venster te openen.

Vertaalbureau Textwerk

Prins Hendrikkade 170-3
1011 TC Amsterdam
+31 (0)20 369 0122
info@textwerk.nl

Specialismen

  • Boek vertalen
  • Documenten vertalen
  • Juridisch vertalen
  • Lesmateriaal vertalen
  • Marketingtekst vertalen
  • Medisch vertalen
  • Technisch vertalen
  • Webshop vertalen
  • Website vertalen

Talen

  • Nederlands vertaalbureau
  • Engels vertaalbureau
  • Duits vertaalbureau
  • Frans vertaalbureau
  • Spaans vertaalbureau
  • Italiaans vertaalbureau
  • Turks vertaalbureau
  • Pools vertaalbureau
  • Russisch vertaalbureau

Locaties

  • Vertaalbureau Amsterdam
  • Vertaalbureau Utrecht
  • Vertaalbureau Rotterdam
  • Vertaalbureau Den Haag
  • Vertaalbureau Zwolle
  • Vertaalbureau Den Bosch
  • Vertaalbureau Eindhoven
  • Vertaalbureau Groningen
  • Vertaalbureau Leeuwarden

Extra informatie

  • Offerte aanvragen
  • Contact
  • Vacatures
  • Blog
  • Veelgestelde vragen
  • Algemene voorwaarden
  • Certificering
  • Online gids
  • Multichapter
© 2020 Vertaalbureau Textwerk B.V.
  • LinkedIn
Scroll naar bovenzijde